Publicació: febrer de 1969
Llistes: EUA: #58 · Regne Unit: #1 (1 setmana)
“T’estimo… jo tampoc.” Amb aquestes paraules paradoxals —i una sèrie de sospirs ofegats que escandalitzarien mitja Europa— Serge Gainsbourg i Jane Birkin es van gravar per sempre a la història del pop amb “Je t’aime… moi non plus”. Aquesta provocadora cançó del 1969 no era només una cançó, era un terratrèmol cultural: prohibida, censurada, disseccionada… però també innegablement adorada.
La història començà dos anys abans, el 1967. Gainsbourg, el provocador francès per excel·lència, mantenia una relació apassionada amb l’actriu Brigitte Bardot, qui li va demanar que li escrivís la cançó d’amor més bonica que pogués imaginar. Aquella mateixa nit, Gainsbourg va escriure “Je t’aime… moi non plus” i “Bonnie and Clyde”. La parella va enregistrar la peça a l’estudi, un intercanvi murmurat i sensual, recolzat en acords d’orgue i veus cada cop més íntimes. Però Bardot estava casada amb l’industrial Gunter Sachs, i quan la premsa va descobrir la gravació, Sachs es va enfurismar. La cançó va ser arxivada—juntament amb la relació.
Però Gainsbourg no es va rendir. El 1968, durant el rodatge del film “Slogan”, va conèixer Jane Birkin, actriu i cantant britànica de 21 anys. Es van enamorar, i Gainsbourg li va demanar que tornés a gravar el duet. Birkin s’hi mostrava reticent: “La versió de Bardot era tan sensual”, va admetre després, “i jo estava gelosa.” Però temia que una altra ocupés el seu lloc a la cabina (i al llit de Gainsbourg), així que va acceptar. Abans de Birkin, Gainsbourg havia proposat la cançó a Marianne Faithfull, que la va rebutjar, tot i anomenar Bardot “una beneita” per fer-ho.
El resultat va ser una bomba musical. Publicada el 1969, la cançó presenta Gainsbourg i Birkin susurrant dolçors i exhalant sospirs en un crescendo d’intimitat suggerent. Els gemecs de Birkin van encendre una onada d’indignació. La lletra, en francès, representa una conversa entre amants en ple acte, poètica i carnal alhora. Gainsbourg afirmava que era “una cançó anti-sexe”, un reflex de la impossibilitat de l’amor físic. Anys més tard, el 1976, va dirigir una pel·lícula del mateix títol, protagonitzada per Birkin, que ampliava els temes de tensió eròtica i distància emocional.
La reacció pública va ser sísmica. Prohibida per la BBC, a Espanya, Suècia, el Brasil i condemnada pel Vaticà, la cançó, tanmateix, va arribar al núm. 1 al Regne Unit, convertint-se en el primer single en llengua estrangera a aconseguir-ho. També va arribar al núm. 2 a Irlanda i va triomfar a tot Europa. Els crítics estaven dividits: alguns la consideraven art, altres pornografia sonora. Però la curiositat va vèncer. Com passaria més tard amb “Love to Love You Baby” de Donna Summer (1975) o “Relax” de Frankie Goes to Hollywood (1984), la censura només va alimentar el mite.
El títol, “Je t’aime… moi non plus” (“T’estimo… jo tampoc”), prové d’una cita irònica de Salvador Dalí: “Picasso és espanyol, jo també. Picasso és un geni, jo també. Picasso és comunista, jo tampoc.” Amb la seva ironia habitual, Gainsbourg feia paleses les contradiccions del desig, l’amor i l’ego.
Aquesta cançó segueix sent una fita del pop eròtic i transgressor, una obra d’art que va escandalitzar el món i, alhora, el va fascinar.
JANE BIRKIN & SERGE GAINSBOURG - JE T’AIME… MOI NON PLUS
Released: February 1969
Charts: US: #58 UK: #1 (1 week)
“I love you… me neither.” With those paradoxical words—and a series of breathy sighs that would scandalize much of Europe—Serge Gainsbourg and Jane Birkin etched themselves into pop history forever. “Je t’aime… moi non plus”, the provocative 1969 duet, wasn’t just a song—it was a cultural earthquake, banned, censored, dissected, and yet undeniably adored.
The story begins two years earlier, in 1967. Gainsbourg, the French provocateur, was in a torrid affair with actress Brigitte Bardot, who asked him to write the most beautiful love song he could imagine. That very night, he composed “Je t’aime… moi non plus” along with “Bonnie and Clyde”. The two recorded the song in the studio, a sultry, whispered exchange built on pulsing organ chords and increasingly intimate vocals. But Bardot was married to industrialist Gunter Sachs, and when the press caught wind of the collaboration, Sachs was furious. The track was shelved—along with their relationship.
Gainsbourg didn’t give up on the song. In 1968, on the set of the film “Slogan”, he met Jane Birkin, the 21-year-old British actress and singer. The two became lovers, and Gainsbourg asked her to re-record the duet. Birkin was initially reluctant—“The Bardot version was so hot,” she later said, “and I was jealous.” But fearing someone else might take her place in the booth (and in Gainsbourg’s bed), she agreed. Before Birkin, Gainsbourg had even approached Marianne Faithfull, who declined despite calling Bardot a fool for backing out.
The result was a musical bombshell. Released in 1969, the song features Gainsbourg and Birkin whispering sweet nothings and gasping sighs in a crescendo of suggestive intimacy. Birkin’s whispered moans ignited a storm of outrage. The lyrics, in French, are a lover’s conversation mid-act, poetic and carnal all at once. Gainsbourg would later claim it was “an anti-fuck song,” reflecting the impossibility of physical love. Years later, Gainsbourg directed a film of the same name in 1976, starring Birkin, expanding on the themes of erotic tension and emotional distance.
The public reaction was seismic. Banned by the BBC, banned in Spain, Sweden, Brazil, and even condemned by the Vatican, the song nonetheless soared to #1 in the UK, the first foreign-language single to do so. It also reached #2 in Ireland and charted across Europe. Critics were divided—some called it art, others called it porn. But curiosity won out. Much like Donna Summer’s “Love to Love You Baby” in 1975 or Frankie Goes to Hollywood’s “Relax” in 1984, censorship only boosted the allure.
The title itself, “Je t’aime… moi non plus” (“I love you… me neither”), was borrowed from a quip by Salvador Dalí: “Picasso is Spanish, me too. Picasso is a genius, me too. Picasso is a communist, me neither.” With typical Gainsbourg irony, it underscored the contradictions of desire, love, and ego.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada